Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Амоса 1:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Тож Я нашлю вогонь на стіни Тира, і він дощенту спалить його твердині».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І пошлю вогонь на стіни Тиру, і він пожере його основи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І пошлю Я огонь на мур Тиру, і пожере він палати його!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Я пошлю огонь у його мури, нехай пожере його будівлї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Тому Я пошлю вогонь на стіни Тира, який пожере його укріплені палаци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Амоса 1:10
8 Iomraidhean Croise  

Бо день настане той, щоб вигубити всіх филистимлян, які лишилися у Тирі і Сидоні. Бо вигубить Господь филистимлян на березі Кафтора.


Пограбують вони багатства твої і заберуть як здобич товари, зламають вони мури твої і зруйнують прекрасні будинки, поскидають твої кам’яні та дерев’яні будівлі в море.


Зруйнують вони мури Тира й повалять башти його. Я вимету порох з його каміння й зроблю з нього голу скелю.


Осквернив ти святині свої гріхами й безчесною торгівлею. Тож Я видобув вогонь з-посеред тебе і той вогонь пожер тебе. Перетворив тебе на попіл земний на очах у всіх, щоб бачили твій сором.


І що ви Мені, Тире, Сидоне, і вся филистимська земле? Чи ви за щось намагаєтеся Мені відплатити? Якщо помститись намагаєтесь, відплату вашу та й на вашу ж голову Я хутко оберну.


Тож Я нашлю вогонь на дім Газаела, і він дощенту спалить твердині Бен-Гадада.


Тож Я нашлю вогонь на стіни Ґази, і він дощенту спалити її твердині.


Та ось Володар мій забере геть усе Його майно, Він змиє його морем, пожере вогнем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan