Аггея 2:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою4 Господь говорить: «А тепер тримайся, Зерувавеле». Господь також каже: «Тримайся, первосвященику Ісусе, сине Йозадака. Тримайся, весь народе краю. І працюйте, бо Я з вами». Так говорить Всемогутній Господь: Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 І тепер скріпися, Зоровавеле, — говорить Господь, — і скріпися, Ісусе, сину Йоседека, великий священику, і нехай скріпиться весь народ землі, — говорить Господь, — і робіть. Тому що Я є з вами, — говорить Господь Вседержитель, — Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 А тепер будь мужній, Зоровавелю, говорить Господь, і зміцнися, Ісусе, сину Єгосадаків, священику великий, і зміцнися, ввесь народе землі, говорить Господь, і робіть, бо Я з вами, говорить Господь Саваот. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Та ти, Зоробабелю, кріпися, говорить Господь, кріпись і ти, Ісусе Йоседекенку, первосьвященниче, кріпися, ввесь народе землї, говорить Господь, і заходїтесь коло дїла: я бо з вами, говорить Господь сил небесних. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Але тепер будь мужній, Зоровавелю, – говорить Господь, – і ти, первосвященику Ісусе, сину Єгосадака, будь непохитний! Кріпіться всі мешканці краю, – говорить Господь, – і працюйте! Адже Я є з вами, – говорить Господь Саваот. Faic an caibideil |