Аггея 2:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою3 „Хто серед вас іще є такий, що бачив цей дім у минулій славі його? Яким ви його бачите зараз? Чи поступається цей храм своєю величчю у порівнянні з попереднім?”» Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 Хто з вас той, хто бачив цей дім у його попередній славі? І як ви його тепер бачите? Так, наче не існує перед вами. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 Хто серед вас позостався, що бачив цей дім у першій його славі? А яким ви бачите його тепер? Чи ж не є він супроти того, як ніщо в ваших очах? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 Хто зоставсь між вами, що бачив сей храм у прежній величі його, й як ви дивитесь на його нинї? Чи не здається він ув очах ваших як би нїщо? Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад3 Чи є ще серед вас той, хто бачив цей Храм у його попередній славі? А яким ви його бачите тепер? Чи не здається вам, що цей, порівняно з тим, у ваших очах як ніщо? Faic an caibideil |