Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Аггея 2:22 - Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Я поперекидаю багато престолів царських й знищу владу царств інших народів. Я перекину колісниці та їхніх візниць, і коней з вершниками їхніми. Впадуть вони від меча товариша свого”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 Я повалю престоли царів і знищу силу царів народів, і перекину колісниці та вершників, і зійдуть коні та їхні вершники — кожний мечем проти свого брата.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 і поперевертаю трони царств, і повигублюю силу поганських царств, і поперевертаю колесниці та тих, хто їздить у них, і попадають коні та їхні верхівці, один мечем одного.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Поперевертаю царські престоли й зітру потугу царстов невірних; поперевертаю колесницї й тих що на їх їдуть, і попадають конї й ті, що седять на їх - кожний од меча в ближнього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 Я переверну царські престоли, знищу могутність царств народів, і поперекидаю колісниці з їхніми наїзниками, – попадають коні, їхні вершники загинуть – кожен від меча свого ближнього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Аггея 2:22
38 Iomraidhean Croise  

Один народ воював з іншим, місто билося з містом, бо Господь насилав на них різний клопіт та різні нещастя.


Коли вони почали співати й прославляти, Господь влаштував засідки для аммонійців, моавійців та людей з гори Сеїр, які виступили проти Юдеї, і їх було розбито.


Аммонійці та моавійці кинулися на людей з гори Сеїр, щоб вигубити й винищити їх. Після того, як вони знищили людей Сеїру, вони почали вбивати одне одного.


Іди й дивись, яку могутню силу має наш Господь, поглянь, яку страшну руїну Він вчинив.


Сплюндровано те воїнство, могутнє духом; вони тепер поснули, ніхто з них, дужих, захистить себе не зміг.


Я зроблю серця єгиптян черствими, щоб вони пішли за ними. І прославиться Господь над фараоном і його військом, його колісницями та кіннотою.


Вода повернулась і накрила колісниці й вершників, і все фараонове військо, що увійшло за ізраїльтянами в море. І жоден з них не вцілів.


Бо коли фараонові колісниці і кіннота ввійшли у море, на них Він пустив морські води, а діти Ізраїлю сушею йшли серед моря.


Він скинув у море колісниці та військо фараона. Добірні воїни його втонули у Червонім морі.


Господь говорить: «Я зроблю так, що єгиптяни підуть одне на одного. Піде брат на брата, сусід воюватиме з сусідом, міста битимуться з містами, царства винищуватимуть царства.


А той народ чи царство, що не служитимуть тобі, згинуть, будуть вигублені вщент.


Гнівом Господа Всемогутнього було спалено землю дотла, а люди перетворилися на паливо для багаття, і ніхто не кинувся рятувати іншого.


Я перетворю це місто на руїну! Однак цього не трапиться, доки не прийде праведний правитель. Йому Я і віддам у володіння місто це».


Тоді всі князі узбережжя посходять зі своїх тронів, відкладуть шати свої і знімуть гаптований одяг. Вбрані у жах, сидітимуть вони на землі і тремтітимуть, налякані твоїм падінням.


«В горах ізраїльських Я наведу жах на Ґоґа, — проголошує Господь Бог. — Меч кожного його воїна обернеться на брата його.


За столом моїм ви досхочу наїстеся кіньми й вершниками, чоловіками могутніми й воїнами різними”». Так проголошує Господь Бог.


З його руки підуть підступи, і вважатиме він себе найвищим. Як люди почуватимуться в безпеці, він вигубить багатьох і повстане проти Князя князів. Однак і він буде погублений, та не людською владою.


Ні той, хто з луком, не встоїть, ні прудконогий не втече, ні вершник на коні не врятує свого життя.


«Тоді, — Господь говорить, — понищу Я усіх твоїх коней, потрощу колісниці твої.


У гніві й люті Я помщуся народам, які не слухали Мене».


І рештки дому Якова розкидані поміж численними народами: мов лев між диких звірів, мов левеня серед отар овечих, та не врятуватися від нього, коли він нападає, то рве й роздирає.


Ти руку занеси на ворогів своїх й здолаєш їх усіх.


Нехай народи міць Мою побачать, засоромляться нехай своєї сили. Нехай уста свої руками затуляють, та вуха затуливши, відмовляться слухати.


«Тому чекайте на Мене, — говорить Господь, — на день, коли Я встану свідчити проти вас, бо таке Моє рішення: скликати народи, зібрати царства, щоб міг Я вилити на вас Свій гнів, всю палку лють, бо Мій ревний вогонь пожере всю землю.


Все станеться як і раніше, коли Я вивів їх з Єгипту. Я вдарю по хвилях морських і люди перейдуть через море турботи. Я, Всевишній, висушу річки і струмки, та знищу ассирійську пиху і єгипетську міць.


В битві будуть вони, як воїни, що топчуть порох на вулицях. Вони воюватимуть, бо Господь із ними і осоромлять навіть кіннотників.


Того дня Я заходжусь нищити всі народи, що виходять проти Єрусалима.


Тоді виступить Господь і воюватиме проти тих народів, як воював Він раніше.


І він пояснив: «Це слово Господа Зерувавелові: „Ніхто не здатен досягти чогось своєю власною силою та владою, але тільки за допомогою Духа Мого”. Так говорить Господь Всемогутній.


Я вигублю колісниці з Ефраїму і коней із Єрусалима. І буде зламано лук війни. Цар проголосить мир народам. Від моря і до моря буде править він, від самого Євфрату — до кінця землі.


Народ повстане проти народу, а царство — проти царства. Прийде голод, й землетруси траплятимуться в різних кінцях світу.


Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з небес. Вони промовили: «Панування над світом віднині належить Господу нашому і Його Христові. Він буде царювати вічно».


Коли ж люди Ґідеона засурмили в триста сурм, Господь повернув мечі мидіанців на братів їхніх. Військо бігло аж до Бет-Шитти, що по дорозі до Зерери, й аж до кордону Авель-Мехоли, що біля Тавата.


Вартові Саула, які розмістилися в Ґівеа Веніаминового, побачили, як військо розбігається навсібіч.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan