Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Аггея 1:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Тоді Господь дав натхнення Зерувавелу, сину Шеалтієла, правителя Юдеї, та Ісусу, первосвященику, сину Йозадака, і всім іншим працювати в домі Божому. Тож пішли вони і виконали роботу в храмі Господа Всемогутнього, Бога їхнього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 І Господь підняв дух Зоровавеля, сина Салатіїла з племені Юди, і дух Ісуса, сина Йоседека, великого священика, і дух решти з усього народу, тож вони ввійшли і робили діла в домі їхнього Господа, Бога Вседержителя,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 І збудив Господь духа Зоровавеля, сина Шалтіїлового, намісника Юдиного, і духа Ісуса, сина Єгосадака, великого священика, і духа всієї решти народу, і вони поприходили, і зробили роботу в домі Господа Саваота, їхнього Бога,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 І збудив Господь духа в Зоробабелї, синї Салатиїловому, правителї Юдейському, й духа в Ісусї Йоседекенкові, первосьвященникові, так як і в усьому остальному людові, й узялись вони до роботи коло дому Господа Саваота, Бога свого,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Господь запалив дух Зоровавеля, сина Шеалтіїла, намісника Юдеї, і дух первосвященика Ісуса, сина Єгосадака, а також дух усього залишку народу, – тож вони пішли й взялись за працю відбудови Храму Господа Саваота, свого Бога, – це відбулось

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Аггея 1:14
19 Iomraidhean Croise  

Отож Бог Ізраїлю змусив царя Пула ассирійського, тобто царя Тиглата-Пілезера ассирійського забрати їх у полон. То були коліна Рувима, Ґада й половина коліна Манассії. Він вигнав їх до Гали, Гавор, Гари й ріки Ґозан, де вони живуть і тепер.


У перший рік царювання перського царя Кира, на виповнення слів Господніх, сказаних через Єремію, Господь надихнув перського царя Кира написати об’яву і розіслати її по всіх усюдах свого царства. Ось що там мовилося:


У перший рік царювання перського царя Кира, щоб справилося слово Господнє, мовлено пророком Єремією, Господь надихнув перського царя Кира написати об’яву і розіслати її по всіх усюдах свого царства. Ось що там мовилося:


І піднялися старійшини родин Юди та Веніамина, священики та левити — всі, кого Бог надихнув іти будувати храм Господній в Єрусалимі.


Тоді Зерувавел, син Шеалтієла, та Ісус, син Йозадака, почали відбудовувати храм Господній в Єрусалимі. Пророки Божі були на їхньому боці й підтримували їх.


Хай буде відомо царю, що пішли ми до краю юдейського, до храму великого Бога. Стіни його відбудовують з великих кам’яних брил та дерев’яного перекриття. Робота ця виконується ретельно і горить у них в руках.


Отож, ми відбудували разом мур навкруги Єрусалиму до половини. Люди були запалені на роботу.


У час борні прийде на допомогу твій народ, вбереться на зорі в священні шати, і сила молодеча поведе тебе.


Другого року правління царя Дарія, першого дня шостого місяця Господь промовляв через Оґія, пророка, до Зерувавела, сина Шеалтієла, правителя Юдеї, та до Ісуса, сина Йозадака, первосвященика. Він сказав:


Господь послав Оґія побалакати з Зерувавелом, сином Шеалтієла, та первосвящеником Ісусом, сином Йозадака. Тож ці чоловіки та увесь люд послухалися голосу Господа Бога свого, зі слів Оґія, пророка, якого Всевишній послав, бо народ боявся та шанував Господа.


То було двадцять четвертого дня шостого місяця, другого року правління царя Дарія.


«Донеси ці слова до Зерувавела, сина Шеалтієла, правителя Юдеї, та Ісуса, первосвященика, сина Йозадака, і решті народу. Скажи таке:


«Скажи Зерувавелу, правителю Юдеї: „Ось Я потрясу небо й землю.


Тож, брати і сестри мої любі, будьте твердими й непохитними. Присвятіть себе повністю трудам Господнім. Адже ви знаєте, що труд ваш Господній не марний.


Дяка Богові, що дав Він серцю Тита таку ж дбайливість про вас, яку маємо ми.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan