Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 9:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Люди, які подорожували разом із Савлом, стояли мовчки. Вони чули голос, але не бачили нікого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Люди, які подорожували з ним, стояли й дивувалися, бо чули голос, але нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А люди, що йшли з ним, онімілі стояли, бо вони чули голос, та нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Люде ж, що йшли з ним, стояли з'умівшись, чуючи голос, нїкого ж не бачивши.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 Люди ж, які йшли з ним, стояли онімілі, чуючи голос, та нікого не бачачи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Люди, які подорожували разом із ним, стояли онімілі: вони чули голос, але нікого не бачили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 9:7
5 Iomraidhean Croise  

Я, Даниїл, був єдиним, хто бачив цю з’яву, та люди, що булі зі мною, не бачили його, але такий жах охопив їх, що вони втекли й поховалися.


Тоді з натовпу, який був там, ті, хто чув це, почали казати, що то був грім. Деякі з них казали: «То Ангел говорив з Ним!»


Ті, хто були зі мною, бачили це сяйво, але не чули голосу, зверненого до мене.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan