Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 5:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Зрештою люди почали виносити своїх хворих просто на вулиці. Ті, які лежали на ліжках або на постелях сподівалися, що коли Петро йтиме вулицею, то бодай тінь його впаде на когось із них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 Недужих виносили на роздоріжжя і клали на носилках і постелях, щоб, як проходить Петро, хоч тінь його впала на декого з них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 так що хворих стали виносити на вулиці, та й клали на ложа та ноші, щоб, як ітиме Петро, то хоч тінь його впала б на кого із них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Так що виносили на улицї недужих, і клали на постелях та ліжках, щоб як ійти ме Петр, хоч тїнь отїнила кого з них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

15 так що на вулиці виносили хворих і клали на ліжках і постелях, щоб бодай тінь Петра, що проходив, упала на когось із них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

15 Люди виносили на вулиці хворих і клали на ліжка та килими, щоб хоч тінь Петра впала на них, коли він проходитиме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 5:15
8 Iomraidhean Croise  

Час убивати й час лікувати, час руйнувати й час будувати.


Вона зробила так, бо сказала собі: «Якщо я торкнуся Його одягу, то одужаю».


Хоч би де люди почули, про прихід Ісуса, бігли по всіх околицях, щоб нести до Нього хворих на ліжках.


Істинно кажу вам: хто вірить у Мене, зможе здійснити те ж, що й Я. Так! Він здійснить навіть більше, бо Я йду до Отця Свого.


Після того як це сталося, інші хворі острова почали приходити до Павла і зцілювалися.


Цілі юрби людей приходили до Єрусалиму з довколишніх міст і сіл. Вони також приносили своїх хворих чи одержимих нечистими духами і всі зцілювалися.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan