Дії Апостолів 3:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6 Але Петро промовив: «Я не маю ні срібла, ні золота, але я дам тобі те, що маю: Ім’ям Ісуса Христа з Назарета, встань і йди!» Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 А Петро сказав: Срібла й золота не маю, але що маю, те й даю тобі: в Ім’я Ісуса Христа Назарянина встань і ходи! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Та промовив Петро: Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім’я Ісуса Христа Назарянина устань та й ходи! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Рече ж Петр: Срібла та золота нема в мене; що ж маю, се тобі даю. В імя Ісуса Христа Назорея встань і ходи. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.6 Та Петро сказав: Срібла і золота в мене немає, а що маю, те даю тобі: в ім’я Ісуса Христа Назарянина встань і ходи. Faic an caibideilНовий Переклад Українською6 Але Петро сказав: «Золота й срібла не маю, але те, що маю, те й тобі даю: в ім’я Ісуса Христа з Назарета – встань і ходи!» Faic an caibideil |