Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 3:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Він подивився на них, сподіваючись щось від них одержати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Він пильно дивився на них, сподіваючись щось від них одержати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І той подивився на них, сподіваючися щось дістати від них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Він же дивив ся пильно на них, сподїваючись що від них прийняти.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

5 Він уважно дивився на них, очікуючи щось отримати від них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

5 Той уважно подивився, сподіваючись отримати щось від них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 3:5
2 Iomraidhean Croise  

Апостоли поглянули на нього й Петро сказав: «Подивися на нас!»


Але Петро промовив: «Я не маю ні срібла, ні золота, але я дам тобі те, що маю: Ім’ям Ісуса Христа з Назарета, встань і йди!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan