Дії Апостолів 27:30 - Свята Біблія: Сучасною мовою30 Деякі моряки спробували втекти з корабля. Вони спустили рятувальний човен, удаючи, що збираються кинути ще кілька якорів з носа корабля. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка30 Коли ж моряки намагалися втекти з корабля і спустили човен у море, вдаючи, ніби з носа хочуть закинути якорі, Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196230 А коли моряки намагались утекти з корабля, і човна спускали до моря, вдаючи, ніби кітви закинути з носа хочуть, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190530 Як же корабельники шукали втїкти з корабля, спускаючи човна на море, роблячи вид, нїби хочуть кинути якоря з носу, Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.30 Коли ж моряки намагалися втекти з корабля і спускали на море човен, вдаючи, ніби хочуть кинути з носа якорі, Faic an caibideilНовий Переклад Українською30 А коли моряки намагалися втекти з корабля й опускали рятувальний човен у море, вдаючи, ніби бажають спустити якорі з передньої частини, Faic an caibideil |