Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 27:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Як настала чотирнадцята ніч, нас все несло через Адріатичне море. Десь опівночі моряки відчули, що поруч земля.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 А коли надійшла чотирнадцята ніч, як носило нас в Адріатиці, опівночі моряки здогадувалися, що наближаються до якоїсь землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 А коли надійшла чотирнадцята ніч, і ми носились по Адріятицькому морю, то десь коло півночі стали домислюватись моряки, що наближуються до якоїсь землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Як же настала чотирнайцята ніч, що носило нас по Адриятицькому морю, коло півночи постерегли корабельники, що близько від них якась земля;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

27 Коли настала чотирнадцята ніч, відколи ми носилися в Адріатичному морі, близько півночі моряки стали здогадуватися, що до них наближається якась земля.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

27 Коли настала чотирнадцята ніч, нас усе ще носило по Адріатичному морю. Десь опівночі моряки стали припускати, що ми наближаємося до якоїсь землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 27:27
6 Iomraidhean Croise  

Та Гірам послав своїх людей: моряків, які знали море, служити на флоті разом із людьми Соломона.


Підійшов до нього капітан і сказав: «Що ж ти спиш? Вставай, молися своєму богу! Може, той бог зглянеться над нами, й ми не загинемо».


Але ж ми повинні натрапити на якийсь острів».


Вони заміряли глибину, і знайшли, що вона становила біля сорока метрів. Трохи далі заміряли, і виявилося вже тридцять метрів.


Деякі моряки спробували втекти з корабля. Вони спустили рятувальний човен, удаючи, що збираються кинути ще кілька якорів з носа корабля.


І все багатство це загинуло водночас!» Всі керманичі і всі, хто плаває морем, і всі моряки, і всі ті, хто з моря живе, — усі трималися осторонь.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan