Дії Апостолів 27:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою10 Павло попереджав їх: «Люди, я передбачаю, що плавання наше буде небезпечним і призведе до багатьох втрат. Під загрозою не лише вантаж і корабель, але й наше життя». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка10 кажучи їм: Мужі, я бачу, що плавання буде небезпечним і з великими втратами — не тільки для вантажу та корабля, а й для наших душ. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196210 говорячи їм: О мужі! Я бачу, що буде плавба з перешкодами та з великим ущербком не лиш для вантажу й корабля, але й для наших душ. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 кажучи їм: Люде, я бачу, що з утратою і з великою шкодою, не тільки для тягару і для статку, та й для душ наших буде плаваннє. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.10 кажучи їм: Мужі, я бачу, що це плавання буде зі шкодою і великою втратою не тільки для вантажу й корабля, а й для нашого життя. Faic an caibideilНовий Переклад Українською10 «Я бачу, що наша подорож буде з труднощами та великими втратами не тільки для вантажу та корабля, але й для нашого життя». Faic an caibideil |