Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 26:26 - Свята Біблія: Сучасною мовою

26 Все це добре відоме цареві Аґриппі, і я можу про це з ним вільно говорити. Я переконаний, що жодна з цих справ не пройшла повз його увагу, бо все це відбувалось на очах у всіх людей.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Адже цар, до якого я сміливо говорю, знає про це, бо я не вірю, щоби щось із цього було скрите від нього, адже це не відбулося десь у закутку!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 Цар бо знає про це, до нього з відвагою я й промовляю. Бо не гадаю я, щоб із цього щобудь сховалось від нього, бо не в закутку діялось це.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 Знає бо про се цар, до котрого і промовляю вільно; певен бо я, що нїщо з сего перед ним не втаїлось; бо не в закутку се дїялось.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

26 Бо знає про це цар, перед яким я сміливо й говорю. Я ніяк не вірю, щоб від нього щось із цього втаїлося, бо це не в кутку відбувалося.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

26 Адже цар знає про все це, і тому я можу сміливо говорити. Я переконаний, що нічого не приховане від нього, бо діялось не в закутку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 26:26
9 Iomraidhean Croise  

Хоч мій Володар дав вам хліб печалі й воду гноблення, але ваш Учитель уже не ховатиметься, ваші очі побачать Його.


При тому вони говорили: «Тільки це не можна робити на свята, бо народ може збунтуватись».


На це Аґриппа промовив до Феста: «Я хотів би сам послухати цього чоловіка». «Завтра ж ти його почуєш», — відповів Фест.


Царю Аґриппо, чи віриш ти пророкам? Я знаю, що віриш».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan