Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 25:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Фест, порадившись зі своїми помічниками, відповів: «Ти вимагав цезаревого суду, до цезаря й підеш».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 Тоді Фест, порозмовлявши з радниками, відповів: Ти покликався на кесаря, то й підеш до кесаря!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Тоді Фест, побалакавши з радою, відповідь дав: Ти відкликавсь до кесаря, до кесаря підеш!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Тодї Фест, поговоривши з радою, відказав: Ти покликуєш ся до кесаря, до кесаря й пійдеш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

12 Тоді Фест, поговоривши з радою, відповів: Ти апелював до кесаря, до кесаря і відправишся.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

12 Тоді Фест, поговоривши зі своєю радою, відповів: ―Якщо ти вимагаєш суду Кесаря, до Кесаря й підеш!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 25:12
17 Iomraidhean Croise  

Хто б міг пообіцяти і зробити те, якби на те не була воля Всевишнього?


Усі народи землі не варті нічого. Він робить, що він хоче з силами Небесними й народами земними. Нікому не дано відвести Його руку чи сказати Йому: «Що ти зробив?»


Тож скажи нам, як ти вважаєш, чи справедливо сплачувати податки цезареві, чи ні?»


Після того, як усе це сталося, Павло вирішив пройти Македонією та Ахаєю і дійти до Єрусалиму. Він сказав: «Після того, як побуваю в Єрусалимі, потрібно мені ще й Рим відвідати».


Наступної ночі прийшов до Павла Господь і сказав: «Будь мужнім. Бо так, як свідчив ти про Мене в Єрусалимі, так само мусиш свідчити і в Римі».


Якщо ж я винен і зробив щось таке, що заслуговує смертної кари, то я не намагаюся уникнути її. Та оскільки немає правди у звинуваченнях цих людей, то ніхто не може їм мене видати. Я звертаюся до суду цезаревого».


Через кілька днів цар Аґриппа і Вереніка прибули до Кесарії, щоб привітати Феста.


Але Павло попросив, щоб його тримали до рішення імператора. Тож я наказав стерегти його доти, доки я зможу відправити його до цезаря в Рим».


Аґриппа ж сказав Фестові: «Цього чоловіка можна було б звільнити, якби він не вимагав цезаревого суду».


Коли було прийняте рішення про те, щоб нам відплисти до Італії, Павла і ще кількох інших в’язнів передали офіцеру на ім’я Юлій, який служив у полку імператора.


Коли прибули ми до Рима, то Павлові було дано дозвіл жити окремо, але під охороною воїна.


Моє ревне чекання і надія, що я не буду посоромлений нічим, а з усією своєю сміливістю, як завжди, і особливо тепер, вихвалятиму Христа у тілі своєму — байдуже, чи житиму я, чи помру.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan