Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 24:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Там було кілька юдеїв із Азії. Це саме вони мали б стати перед тобою і висловити свої звинувачення, якщо є в них щось проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 Деяким же юдеям з Азії належало б перед тобою стати й говорити, коли мають щось проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 Їм належало б ось перед тебе прибути й казати, коли мають вони що на мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 котрим би треба перед тебе прийти й винувати, коли б що мали проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

19 які мали б стати перед тобою і обвинувачувати мене, якщо мають щось проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

19 Це були деякі юдеї з Азії, які мали би бути тут перед тобою, якщо мають щось проти мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 24:19
3 Iomraidhean Croise  

Коли ж мене повідомили, що проти цього чоловіка готується змова, то я одразу ж направив його до тебе й наказав, щоб ті, хто його звинувачує, зробили це в твоїй присутності».


«Я вислухаю тебе в присутності тих, хто тебе звинувачує». Він наказав стерегти Павла в палаці Ірода.


Та я сказав їм, що це суперечить римським законам: видавати звинуваченого, доки він не зустрінеться віч-на-віч із тими, хто його звинувачує і не отримає можливості захистити себе від звинувачення.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan