Дії Апостолів 21:37 - Свята Біблія: Сучасною мовою37 Коли вони майже завели його до фортеці, Павло звернувся до командира зі словами: «Чи можна вам щось сказати?» Командир промовив: «Ти говориш грецькою? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка37 Як мали ввійти в казарми, Павло сказав тисяцькому: Чи можна мені щось тобі сказати? Той відповів: То ти знаєш по-грецькому? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196237 А коли Павло входив до фортеці, то тисяцького поспитався: Чи можна мені щось сказати тобі? А той відказав: То ти вмієш по-грецькому? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190537 А, як мали вводити Павла в замок, рече він тисячнику: Чи дозволиш сказати що тобі? Він же каже: Чи вмієш по грецьки? Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.37 А коли Павла мали вводити у фортецю, він сказав тисяцькому: Можна мені щось сказати тобі? Той сказав: Ти знаєш грецьку? Faic an caibideilНовий Переклад Українською37 Перед тим, як Павла мали ввести до фортеці, він спитав Трибуна: ―Чи можна мені щось тобі сказати? Той відповів: ―Ти знаєш грецьку? Faic an caibideil |