Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 2:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Люди були вражені. Вони здивовано перепитували один одного: «Чи всі ці люди, які розмовляють, не ґалилеяни?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Вони в нестямі дивувалися і говорили [один до одного]: Хіба всі ці, які говорять, не галилейці?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Усі ж побентежилися та дивувалися, та й казали один до одного: Хіба ж не галілеяни всі ці, що говорять?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Здуміли ся ж усї і дивувались, говорячи один до одного: Чи не всї оце сї, що розмовляють, Галилейцї?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

7 І всі вони, вражені й здивовані, казали один одному: Чи ж не всі ці, що говорять, галілеяни?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

7 Здивовані й вражені, вони запитували: «Хіба всі ці, що говорять, не галілеяни?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 2:7
12 Iomraidhean Croise  

А з натовпу відповідали: «Це Ісус, пророк із Назарета, що в Ґалилеї».


Але негайно люди, які стояли осторонь підійшли до нього і мовили: «Безперечно, ти один із них, адже твоя вимова виказує тебе».


Почувши це, Ісус був дуже вражений й сказав тим людям, котрі слідували за Ним: «Істинно кажу вам, такої великої віри Я ні в кого не зустрічав — навіть у людей Ізраїлю.


Подив охопив усіх присутніх та вони почали питати одне одного: «Що трапилося? Цей Чоловік владно проповідує нове вчення! Він навіть злим духам владно наказує, і ті слухаються Його!»


Тієї ж миті паралізований встав, забрав свої ноші, і на очах у всіх пішов собі. Всі були приголомшені та славили Бога. Вони казали: «Ми ніколи не бачили нічого подібного».


А юдейські лідери відповіли Никодимові: «Чи не із Ґалилеї часом і ти? Вчи Святе Писання, то й побачиш, що не ведеться там про пророка, який приходить з Ґалилеї».


Вони сказали: «Люди з Ґалилеї, чому ви стоїте тут, вдивляючись у небеса? Ісус, Який був узятий від вас на небо, повернеться. І це буде так само, як ви бачили, коли Він вознісся на Небеса».


Усі присутні були здивовані й збентежені, та все перепитували одне одного: «Що б це могло означати?»


Як же могло таке статися, що тепер кожен із нас чує від них свою рідну мову?


Вони впізнали в ньому того жебрака, який завжди сидів і просив милостині біля Красної Брами храму. І всі були здивовані з того, що сталося з цим чоловіком.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan