Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 19:25 - Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Він зібрав їх разом з іншими майстрами подібних ремесел і сказав: «Люди, ви ж знаєте, що ми маємо добрий прибуток з цієї роботи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 Зібравши їх та інших, які цим займалися, він сказав: Мужі, ви знаєте, що наш прибуток — від цієї роботи;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 згромадив він їх і ще інших подібних робітників, та й промовив: Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла заробіток ми маємо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 Зібравши їх і инших сього дїла робітників, каже: Люде, ви знаєте, що з сього заробітку прожиток наш;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

25 Зібравши їх і подібних працівників, він сказав: Мужі, ви знаєте, що від цього ремесла залежить наш добробут.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

25 Зібравши їх та інших робітників, що займалися подібним ремеслом, сказав: «Ви знаєте, що ця робота дає нам хороший дохід.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 19:25
8 Iomraidhean Croise  

Вони живляться гріхами народу Мого, ненажерливі вони на провини його.


Коли її господарі побачили, що їхнім сподіванням на прибуток прийшов кінець, вони схопили Павла та Силу й потягли їх на базарну площу, а там передали владі.


У цьому місті мешкав один чоловік на ім’я Димитрій, майстер, який робив срібні зображення храму Артеміди. Це давало чималий заробіток ремісникам.


Але разом з тим ви бачите й чуєте, що цей Павло переконав і привернув багатьох людей до своєї віри. І то не лише в Ефесі, а майже по всій Малій Азії. Він стверджує, що боги, зроблені руками людськими, не є справжніми богами.


Жадібні, вони зароблятимуть на вас, обдурених їхніми облесливими словами. Та вирок їм давно винесено, і Всевишній принесе їм неминучу загибель.


Бо напоїла всі народи вином Божої люті за її розпусту. Царі земні чинили з нею перелюб, а купці всього світу багатіли з великої розкоші її».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan