Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 19:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Після того, як усе це сталося, Павло вирішив пройти Македонією та Ахаєю і дійти до Єрусалиму. Він сказав: «Після того, як побуваю в Єрусалимі, потрібно мені ще й Рим відвідати».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 А як це завершилося, Павло в Дусі задумав, пройшовши через Македонію і Ахаю, попрямувати до Єрусалима, говорячи: Як побуваю там, то потрібно мені й Рим побачити!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 А як сповнилось це, Павло в Дусі задумав перейти Македонію та Ахаю, та й удатись у Єрусалим, говорячи: Як побуду я там, то треба мені й Рим побачити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 Як же се сповнилось, постановив Павел у дусї, пройшовши через Македонию та Ахаю, ійти в Єрусалим, говорячи, що, побувши там, мушу й Рим побачити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

21 Коли це скінчилося, Павло постановив у дусі, пройшовши через Македонію й Ахаю, піти в Єрусалим, сказавши: Як побуваю там, я повинен побачити й Рим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

21 Після тих подій Павло в дусі вирішив пройти через Македонію й Ахаю та піти до Єрусалима. Він сказав: «Після того, як побуваю там, мені потрібно побачити Рим».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 19:21
31 Iomraidhean Croise  

Хто б міг пообіцяти і зробити те, якби на те не була воля Всевишнього?


Звідти ми пішли до міста Филипи, що було римською колонією та головним містом тієї частини Македонії, і провели там кілька днів.


Коли Ґалліон був губернатором Ахаї, деякі юдеї, об’єднавшись, схопили Павла й привели його до суду.


Але, йдучи звідти, він сказав: «Якщо на те Божа воля, я повернуся до вас», — і відплив з Ефеса.


Отож відіслав він двох із своїх помічників, Тимофія та Ераста, в Македонію, а сам іще лишився в Азії.


У місті почалися заворушення. Всі ті люди кинулися до амфітеатру, схопивши Ґая та Аристарха — македонців, які мандрували разом з Павлом.


Павло вирішив не заходити в Ефес, щоб не витрачати час в Малій Азії. Він дуже поспішав, аби дістатися в Єрусалим до дня П’ятидесятниці.


І тепер, за велінням Святого Духа, йду я в Єрусалим, не знаючи, що там зі мною станеться.


Коли прибули ми до Єрусалиму, брати і сестри радо привітали нас.


У тому місті ми знайшли Ісусових учнів і залишалися з ними протягом семи діб. Вони застерігали Павла, щоб той не ходив до Єрусалиму, бо Дух Святий попередив їх.


Наступної ночі прийшов до Павла Господь і сказав: «Будь мужнім. Бо так, як свідчив ти про Мене в Єрусалимі, так само мусиш свідчити і в Римі».


Коли було прийняте рішення про те, щоб нам відплисти до Італії, Павла і ще кількох інших в’язнів передали офіцеру на ім’я Юлій, який служив у полку імператора.


Ангел сказав мені: „Не бійся, Павле. Ти маєш стати перед цезарем, тому Бог збереже життя тобі й людям, які пливуть з тобою”.


Коли прибули ми до Рима, то Павлові було дано дозвіл жити окремо, але під охороною воїна.


Бо прагну я вас побачити, щоб розділити з вами той духовний дар, що надасть вам сили.


Браття і сестри, я хочу, щоб ви знали, що багато разів я збирався до вас, щоб зібрати гарний урожай також серед вас, так само, як я вже зібрав серед інших народів, та на моєму шляху завжди вставали якісь перешкоди.


Ось чому я прагну проповідувати Добру Звістку і вам, хто живе в Римі.


Прийду я до вас, перетнувши Македонію, бо у планах моїх — побувати там.


Але невдовзі я буду з вами, якщо на те буде Божа воля. І тоді я побачу, чи спроможні ті красномовні хвальки на щось більше, ніж порожні балачки.


Ми хочемо проповідувати Добру Звістку поза межами вашого міста, бо не бажаємо вихвалятися тим, що вже зроблено в інших краях.


Через чотирнадцять років я знову пішов до Єрусалиму разом із Варнавою, взявши з собою й Тита.


Отож бо й стали ви взірцевим прикладом для всіх віруючих у Македонії та Ахаї.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan