Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 16:35 - Свята Біблія: Сучасною мовою

35 Коли настав ранок, володарі міста послали воїнів, сказавши: «Звільніть тих людей».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

35 Коли ж настав день, воєводи послали виконавців сказати: Відпусти цих людей!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

35 А коли настав день, то прислали начальники слуг поліційних, наказуючи: Відпусти тих людей!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

35 Як же настав день, прислали воїводи паличників, кажучи: Відпусти людей сих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

35 Коли настав день, воєводи послали приставів сказати: Звільни цих людей.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

35 Коли настав день, керівники міста надіслали своїх слуг сказати тюремникові: «Відпусти цих людей!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 16:35
9 Iomraidhean Croise  

Хіба не боїтеся ви Мене? — Господь каже. — Хіба не труситесь в присутності Моїй? Я Той, Який поклав пісок межею моря, законом передвічним, що його не перейти, ревуть морські вали, але розбить його не в змозі.


Коли ж вас поведуть на суд до синагоги перед можновладцями й правителями, не турбуйтеся про те, як вам виправдовуватись і що матимете казати.


Він привів Павла й Силу до своєї оселі і дав їм поїсти. Він, і вся його родина раділи, бо повірили у Бога.


Тоді вартовий передав ці слова Павлові: «Володарі міста сказали звільнити вас. Отже, виходьте зараз і йдіть з миром».


Варта передала ці слова володарям міста. Почувши, що Павло і Сила — римляни, ті перелякалися.


Члени Синедріону ще погрозили апостолам, а потім відпустили їх, бо не змогли знайти способу, як покарати Петра й Іоана, адже люди славили Бога за те, що сталося.


Члени Синедріону послухалися його і, побивши апостолів батогами, наказали їм не говорити більше від імені Ісуса й відпустили їх.


Отож Ісус і звелів священикам: «Вийдіть із Йордану».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan