Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 14:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 голосно промовив: «Підведися й стань на ноги!» І тієї ж миті каліка скочив на ноги й почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Павло дуже голосно сказав: Устань прямо на ноги! Той підскочив і почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 то голосом гучним промовив: Устань просто на ноги свої! А той скочив, і ходити почав...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

10 сказав гучним голосом: Устань на свої ноги прямо! І він скочив і став ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

10 Павло голосно промовив: «Встань прямо на ноги!» Той піднявся й почав ходити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 14:10
8 Iomraidhean Croise  

Кульгаві поскачуть, мов олені, а німі заспівають від радості. Бо прорветься вода в пустелі, потечуть струмки в пустиню.


Він підійшов і торкнувся до нош. Люди, які несли їх, зупинилися. Тоді Ісус сказав: «Юначе, кажу тобі: „Встань!”»


Істинно кажу вам: хто вірить у Мене, зможе здійснити те ж, що й Я. Так! Він здійснить навіть більше, бо Я йду до Отця Свого.


Але хто вип’є тієї води, що Я йому дам, ніколи більше не страждатиме від спраги, бо вода, якої Я дам напитися, перетвориться в людині на животворне джерело, що несе вічне життя».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan