Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Дії Апостолів 1:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Вони сказали: «Люди з Ґалилеї, чому ви стоїте тут, вдивляючись у небеса? Ісус, Який був узятий від вас на небо, повернеться. І це буде так само, як ви бачили, коли Він вознісся на Небеса».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 і сказали: Галилейські мужі, чого стоїте і вдивляєтеся в небо? Цей Ісус, Який вознісся від вас на небо, прийде так само, як оце ви бачили, коли Він відходив на небо!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 та й сказали: Галілейські мужі, чого стоїте й задивляєтесь на небо? Той Ісус, що вознісся на небо від вас, прийде так, як бачили ви, як ішов Він на небо!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 котрі й сказали: Мужі Галилейські, чого стоїте, дивлячись на небо? Сей Ісус, узятий од вас на небо, так прийде, як видїли ви Його, сходячого на небо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

11 які й сказали: Мужі галілейські! Що ви стоїте і дивитесь на небо? Цей Ісус, Який вознісся від вас на небо, прийде таким же чином, як, ви бачили, Він відходив на небо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

11 і сказали: «Галілеяни, чому ви стоїте та вдивляєтеся в небо? Цей Ісус, Який був узятий від вас на небо, прийде так само, як оце ви бачили, що Він пішов на небо».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Дії Апостолів 1:11
23 Iomraidhean Croise  

Син Людський прийде у славі Отця Свого зі Своїми Ангелами. І тоді Він віддячить кожному за його діла.


Істинно кажу вам: дехто з присутніх тут не спізнають смерті, доки не побачать Сина Людського, Який йтиме в Царстві Своєму».


І тоді на небі з’явиться знамення про прихід Сина Людського. І ридатимуть усі народи землі, коли побачать Сина Людського, Який йтиме по хмарах небесних з великою силою та славою.


«Коли Син Людський прийде у славі Своїй з усіма Ангелами Своїми, Він сяде на троні Своєму величному.


І тоді народи побачать Сина Людського, Який йтиме у хмарах, з великою силою та славою.


І знову Петро заперечив цьому. Але негайно люди, які стояли осторонь, сказали Петрові: «Безперечно, ти один із них, адже ти також з Ґалилеї».


Отак промовивши, Господь Ісус вознісся на небо, і там Він сів по праву руку від Бога.


І тоді народи побачать Сина Людського, Який йтиме у хмарах з великою силою та славою.


Налякані, жінки впали долілиць. Тоді чоловіки заговорили до них: «Чому ви шукаєте серед мертвих Того, Хто є живий?


А коли піду й приготую, то повернуся й заберу вас з Собою, щоб ви були там, де Я.


Після цих слів Ісус на очах у апостолів був узятий на небо. І хмара сховала Його від їхнього зору.


Протягом багатьох днів з’являвся Він тим, хто супроводжував Його в мандрах з Ґалилеї до Єрусалиму. І сьогодні вони — Його свідки нашому народу.


Люди були вражені. Вони здивовано перепитували один одного: «Чи всі ці люди, які розмовляють, не ґалилеяни?


Побачивши таке, Петро запитав людей: «Брати ізраїльські, чому ви так здивовані цим? Чому ви дивитеся на нас так, ніби ми своєю владою або своїм благочестям зробили так, що цей чоловік ходить?


Але Ісус мусить лишатися на небесах аж до того часу, коли Бог відновить порядок речей у світі. Про це Він говорив із давніх-давен устами Своїх святих пророків.


І щоб очікувати пришестя Його Сина з небес — Того, Кого Бог воскресив із мертвих, а саме Ісуса, Який спасе нас від прийдешнього гніву Божого.


Та коли голосно пролунає наказ Архангела і просурмлять Божі сурми, то Господь сам зійде з небес, і ті, хто помер в Христі, воскреснуть першими.


Так і Христос приніс Себе в жертву один раз, щоб спокутувати гріхи багатьох людей. І вдруге Він з’явиться, але не для того, щоб знищити гріх, а щоб спасти тих, хто чекає на Нього.


Слухайте, Христос прийде із хмарами і кожен побачить Його, навіть ті, хто прокололи Його. Всі народи землі голоситимуть за Ним. Дійсно, усе станеться саме так! Амінь.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan