Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 9:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Коли він прибув, то побачив військових командирів, що сиділи разом. «Полководцю, маю до тебе повідомлення», — сказав він. «Для кого?» — запитав Єгу. «Для тебе, командире», — відповів той.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 і ввійшов, і ось сиділи військові командири. І він сказав: У мене слово до тебе, командире! А Ія запитав: До кого з усіх нас? Той сказав: До тебе, командире!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І прийшов він, аж ось сидять керівники війська. І він сказав: Слово мені до тебе, о керівнику! А Єгу відказав: До кого з усіх нас? І той сказав: До тебе, о керівнику!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Як же прийшов туди, седїло саме військове отаманнє; і каже він: Маю щось тобі сказати, гетьмане. І спитав Егуй: Кому з усїх нас? Відказав той: Тобі, гетьмане!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Коли він туди прийшов, то застав там зібраних військових командирів. Звернувшись до Єгу, він сказав: Маю до тебе слово, командире! А Єгу запитав: З ким із нас усіх? Той відповів: З тобою, командире!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 9:5
4 Iomraidhean Croise  

Коли дістанешся туди, знайди Єгу, сина Єгошафата, який доводиться сином Німші. Підійди до нього, відведи убік від його людей і заведи в дальню кімнату.


Ось цей юнак-пророк пішов до Рамот-Ґілеада.


Єгу звівся на ноги й зайшов у будинок. Тоді пророк вилив оливу на голову Єгу і проголосив: «Ось що говорить Господь Бог Ізраїлю: „Я помазую тебе царем над Господнім народом Ізраїлю.


Він пішов аж до різьблених каменів поблизу Ґілґала, а потім повернувся до Еґлона. Він сказав Еґлону: «Я маю для тебе таємне послання, о царю!» А той йому: «Тихо!» Потім усі слуги залишили їх.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan