2 Царів 9:18 - Свята Біблія: Сучасною мовою18 Вершник від’їхав і, наблизившись до Єгу, запитав: «Ось що каже цар: „Чи з миром ви йдете?”» «Що тобі з миром робити? — Відповів Єгу. — Завертай і їдь позаду мене». Вартовий доповів: «Посланець доїхав до них, але не повертається». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка18 І вершник на коні вирушив їм назустріч, і сказав: Так говорить цар: Чи мир? А Ія відповів: Що тобі й мирові? Поверни за мною! І вартовий сповістив, повідомляючи: Гонець підійшов аж до них, та не повернувся! Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196218 І відправився верхівець назустріч йому, і сказав: Так сказав цар: Чи все гаразд? А Єгу відказав: Що тобі до того? Повертай за мною! І доніс вартовий, говорячи: Прийшов той посол аж до них, та не вернувся. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190518 І поїхав їздець зустріч, та й каже: Так повелїв царь сказати: Чи ви з мирним задумом? Егуй же відказав: Що тобі до миру? Зверни та й їдь за мною. І звістив вартовик та й сказав: Посланець доїхав до них, та не вертається. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад18 Вершник на коні поїхав назустріч загону, та запитав: Цар велить запитати, чи у вас мирні наміри? А Єгу відповів: Що тобі до того, чи мирні наші наміри? Повертай і їдь за мною! Тому вартовий на вежі повідомив: Посланець доїхав до них, але не повертається! Faic an caibideil |