Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 8:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Він жив так само, як родина Агава, і в очах Господа він недобре чинив, як заведено було в родині Агава, оскільки він був родичом сім’ї Агава через дружину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 Та він пішов дорогою дому Ахава і чинив зло перед Господом, як і дім Ахава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 І ходив він дорогою Ахавого дому, і робив зло в Господніх очах, як і Ахавів дім, бо він був зять Ахавого дому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 І ходив він дорогою дому Ахабового, й чинив те, що було Господеві не до вподоби, як і дом Ахабів, бо був посвоячений із домом Ахабовим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Але й він пішов дорогою сімейства Ахава й чинив те, що було злочином перед Господом, – як і вся родина Ахава, оскільки через шлюбні стосунки він увійшов у родину Ахава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 8:27
4 Iomraidhean Croise  

Він жив як жили ізраїльські царі, як було заведено в домі Агава, адже він був одружений з його дочкою. В очах Господа він чинив зле.


І зрозумів я, що підступна жінка, в якої серце — лиш пастка й тенета, в якої руки — тільки пута, гіркіша від смерті. Той, хто шукає шлях до Бога, омине її, а хто грішить, потрапить у її сильце.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan