Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 6:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Коли один із них рубав дерево, залізна сокира упала в воду. «О мій володарю, — скрикнув він, — вона ж позичена!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І ось один рубав колоду, і впало залізко сокири у воду. І він закричав: О, володарю, та ж воно позичене!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І сталося, коли один валив деревину, то впала сокира до води. А той скрикнув і сказав: Ох, пане мій, таж вона позичена!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Тим часом як один рубав деревину, упала сокира його з топорища в воду. І крикнув він: Ой добродїю! а вона ж позичена.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Так сталося, що коли один з них зрубував деревину, сокира впала у воду. Тоді він заволав: Ой, мій добродію, та ж вона була позичена!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 6:5
12 Iomraidhean Croise  

«Як же так, — вигукнув цар Ізраїлю. — Невже Господь зібрав нас, трьох царів, тільки для того, щоб віддати Моаву?»


Вона пішла до Божого чоловіка й розповіла про все. А він сказав: «Іди продай оливу й розрахуйся з боргами. Ти з синами будеш жити на те, що залишиться».


Коли слуга Божого чоловіка наступного ранку прокинувся й вийшов надвір, місто було оточене військом, кіньми й колісницями. «О мій володарю, що нам робити?» — запитав слуга.


й пішов з ними. Вони підійшли до Йордану й почали валити ліс.


Божий чоловік запитав: «Де вона впала?» Коли той показав йому місце, він вирізав лозину і кинув її в воду, змусивши сокиру виплисти.


Позичає нечесний, та не віддає, а добрий завжди має що віддати.


Коли тупа сокира, більше праці; сокира гостра — менше працювати. Отак і мудрість — помічник талану.


Господь сокирою викорінить ліс, і величний Ливанський ліс упаде.


Жах перед муками її триматиме їх подалі від неї. І скажуть вони: «Горе, горе тобі, о велике місто! Могутнє місто Вавилон! Зненацька впала на тебе кара».


«Горе, горе великому місту-розпусниці! Була вона вбрана в тонке полотно, багряницю й порфіру. І прикраси на ній були із золота, коштовного каміння та перлів.


Тоді посипали вони голови свої попелом, плакали, тужили й вигукували: «Горе, горе великому місту, великій розпусниці! Всі, хто мав кораблі на морі, збагатилися завдяки її багатству, але загинула вона водночас!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan