Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 5:24 - Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Коли Ґегазі підійшов до міста, він забрав ношу в рабів і заніс додому. Рабів відпустив, і вони пішли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 Вони прийшли в сутінки, і він узяв з їхніх рук і поклав у домі, а мужів відіслав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 І прийшов він до згір’я, і взяв з їхньої руки, і вмістив у домі, а тих людей відпустив, і вони пішли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 Дійшовши ж він до узгірря, узяв (все) од них, сховав у господї й одпустив людей, і вони відійшли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 Коли ж вони дійшли до узгір’я, він узяв усе з їхніх рук і поклав у себе в домі, а тих мужів відпустив, і вони пішли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 5:24
7 Iomraidhean Croise  

Коли Агав почув, що Навот мертвий, він підвівся, пішов і забрав виноградник Навота.


Горе тим, хто намагається щось дуже глибоко приховати від Господа або втаємничити свої плани. Горе тим, хто творить зло у темряві й при цьому примовляє: «Хто нас бачить? Хто про нас знає?»


Тож незабаром стане він притчею для народів й виставлятимуть його на посміховисько. Хтось скаже: „Це чоловік нагарбав чужого, але не втримає нічого, бо весь цей крам — лише борги!”


Але ізраїльтяни порушили наказ і взяли собі дещо з того, що мало бути знищено. То був Ахан, син Кармія, онук Зимрі, нащадок Зери, з коліна Юдиного. Він узяв собі дещо з того, що мало бути знищено. Отож Господь і розгнівався на ізраїльтян.


Серед речей, що ми захопили, побачив я гарне вбрання вавилонське і двісті шекелів срібла і кавалок золота вагою в п’ятдесят шекелів. Спокусився я ними і взяв їх собі. Усе те закопано в землі під моїм наметом, а срібло — насподі».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan