Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 4:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Вона пішла від нього, тоді замкнула за собою й синами двері. Вони зносили дзбани, а вона наливала в них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І вона відійшла від нього і так зробила. Вона замкнула за собою і за своїми синами двері, і вони підносили до неї, а вона наливала,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І пішла вона від нього, і замкнула двері за собою та за синами своїми. Вони подавали їй посуд, а вона наливала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І пійшла вона від його та й засунула за собою й за синками своїми двері; вони їй подавали, а вона, знай, наливала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Отже, жінка пішла від нього, й так зробила, – вона замкнула за собою й за своїми синами двері; вони їй подавали посуд, а вона наливала олію.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 4:5
6 Iomraidhean Croise  

Потім зайди в дім і зачини за собою й синами двері. Налий оливи в усі посудини. Як тільки доллєш до вінця, так і відставляй дзбани вбік».


Коли заповнили всі посудини, вона звернулася до сина: «Принеси ще один». Але він сказав: «Вже немає порожнього посуду». Тоді олива перестала текти.


Але Нааман розлютився й сказав: «Я гадав, він неодмінно вийде мені назустріч, стане переді мною, звернеться до імені Господа Бога свого, змахне рукою над ураженим місцем на моєму тілі й вилікує від прокази.


Благословенна ж ти, тому що повірила у те, що збудеться сказане Господом».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan