Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 17:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 і наслідували звичаї тих народів, яких Господь вигнав з-перед Ізраїлю, а ще робили так, як наказували їм ізраїльські царі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 і пішли за заповідями народів, яких Господь знищив з-перед синів Ізраїля, і тому, що царі Ізраїля таке чинили,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 і ходили уставами тих народів, що Господь повиганяв їх перед Ізраїлевими синами, та Ізраїлевих царів, які вони встановили,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І починали ходити в установах народів, що їх Господь виганяв зперед синів Ізрайлевих, і в установах царів Ізраїлських, що так само чинили;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Вони почали жити за звичаями народів, яких Господь колись прогнав з-перед Ізраїльського народу, а також за постановами Ізраїльських царів, яких самі обирали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 17:8
19 Iomraidhean Croise  

Поспитавши поради, цар виготовив двох золотих тельців. Він сказав народу: «Це занадто для вас — ходити в Єрусалим. Ось твої боги, о Ізраїлю, які вивели вас із Єгипту».


Він поводився як найбридкіше, поклоняючись бовванам, як аморійці, що їх Господь вигнав перед Ізраїлем.


Тоді цар Агаз вирушив до Дамаска на зустріч з царем Ассирії Тіґлат-Пілезером. У Дамаску він побачив вівтар. Замалювавши його, він надіслав священику Урії малюнок з усіма подробицями.


Він робив те, що й ізраїльські царі, і навіть приніс у жертву на вогні свого сина, перейнявши огидні звичаї інших народів, яких Господь вигнав перед тим, як ізраїльтяни осіли у цій землі.


Але навіть Юдея, і та не виконувала всіх наказів Господа, їхнього Бога. Вони наслідували те, що чинив Ізраїль.


Однак вони не слухались, а чинили по-своєму, по-старому.


В очах Господніх він чинив зле, наслідуючи бридкі звичаї тих народів, яких Господь вигнав до того, як прийшли ізраїльтяни.


Натомість розбрелися між племенами, навчилися чинити, як народи інші.


Не поклоняйся їхнім богам, не служи їм і не наслідуй їхніх вчинків, а повали і вщент порозбивай їхні кам’яні стовпи молельні.


Ось що Він каже: «Не научайтесь звичаїв поганських, і не тремтіть від небесних знамень, як роблять це інші народи.


Однак у своєму гріху він збунтувався проти Моїх законів і настанов дужче, ніж народи та країни навколо нього. Він відкинув Мої закони й не дотримувався Моїх настанов».


Ефраїма пригноблено, роздавлено, немов ті ґрона у давильні, бо знався залюбки з гидотою.


Ви не повинні чинити так, як це робиться в Єгипетській землі, де ви жили. Ви не повинні чинити й так, як це робиться в землі Ханаанській, куди Я вас веду. Ви не повинні жити за їхніми законами.


Не створюйте собі бовванів. Не встановлюйте ні виліплених образів, ані пам’ятників для себе, ані різьбленого каменя в своїй землі, щоб поклонятися йому. Бо Я Господь — Бог ваш.


Накази Омрі ти виконуєш сумлінно, всі звичаї лихі, що в домі царському Агава, виконуєш, приймаєш їхні всі поради. Тому віддам тебе Я на поталу і насміхатимуться люди з вас. Дістанеться тобі зневага від народів інших».


«Як прийдеш ти в землю, яку Господь Бог дає тобі, не вчися наслідувати мерзенні вчинки тих народів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan