Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 16:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Мідний вівтар, який стояв перед Господом між новим жертовником та Господнім храмом, і переніс із передньої частини храму, встановивши його з північного боку нового жертовника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 А мідний жертовник, що перед Господом, він виніс з-перед лицьового боку Господнього дому, з-перед нового жертовника та з-перед Господнього дому, і поставив його збоку від нового жертовника, на півночі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 А мідяного жертівника, що перед Господнім лицем, він переставив із переднього боку храму, з-поміж жертівника та з-поміж Господнього дому, і поставив його на бік жертівника на північ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 Мідяного ж жертівника, що стояв перед Господом, перенїс із переднього боку в храму, з місця між (новим) жертівником і храмом Господнїм, і поставив його на північньому боцї (сього) жертівника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Мідний жертовник, що стояв перед Господом у центрі, він відсунув у бік відносно входу в Храм, – цар поставив його з північного боку нового жертовника, аби він не стояв між новим жертовником і Господнім Храмом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 16:14
12 Iomraidhean Croise  

Тож священик Урія збудував вівтар, точнісінько за ескізом, який надіслав з Дамаска цар Агаз, ще й встигнувши закінчити його до повернення царя Агаза.


Він приніс жертву всеспалення та хлібну жертву, вилив ливну жертву й покропив вівтар кров’ю своєї мирної жертви.


А потім цар Агаз наказав священику Урії таке: «На цьому новому великому вівтарі принось вранішні жертви всеспалення та вечірні хлібні жертви, царські жертви всеспалення та хлібні жертви, а також жертви всеспалення від усіх людей краю, їхні хлібні та ливні жертви. Скроплюй вівтар кров’ю жертв всеспалення та інших жертв. А я використаю бронзовий вівтар для звертань за порадою».


Але мідний вівтар, зроблений Безалелом, сином Урі, сина Гура, залишився в Ґівеоні перед наметом Господа. Отож Соломон та громада пішли туди просити Його поради.


Ми освятили всі речі, які цар Агаз виніс, бо був він невірний під час свого царювання. І зараз усі ці речі — перед вівтарем Господнім».


Він спорудив бронзовий вівтар двадцять ліктів завдовжки, двадцять ліктів завширшки та десять ліктів заввишки.


Зробиш вівтар з акації п’ять ліктів завдовжки і п’ять ліктів завширшки. Вівтар мусить бути квадратний, три лікті заввишки.


Зробиш ріжки на ньому по чотирьох кутках. Ріжки повинні бути суцільні з вівтарем. Обклади його бронзою.


Він поставив вівтар для жертви всеспалення біля входу до святого намету, до намету зібрання, і приніс на ньому жертву всеспалення й хлібну жертву, як і наказав Господь.


Встановиш вівтар для жертв спалення перед входом до святого намету, тобто намету зібрання.


Вони поставили свій поріг при Моєму порозі: одвірки свої при Моїх одвірках — лиш стіна була між Мною та ними. Вони ганьбили Моє ім’я святе своїми мерзенними звичками. Тож Я вигубив їх у гніві.


Бути вам винними за всю кров невинну, пролиту на землі: від крові праведного Авеля до крові Захарії, сина Варахії, якого ви вбили між святилищем храму та вівтарем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan