Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Царів 10:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Пішовши звідти, він зустрів по дорозі Єгонадава, сина Рехава, який вийшов назустріч йому, і запитав: «Чи твоє серце вірне мені, як моє — тобі?» «Авжеж», — відповів Єгонадав. «Якщо це справді так, тоді дай мені руку». Той подав, і Єгу допоміг йому піднятися в колісницю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 І він пішов звідти, і знайшов Йонадава, сина Рихава в дорозі, який ішов йому назустріч, і поблагословив його. І сказав йому Ія: Чи твоє серце відвертим є з моїм серцем, як і моє серце з твоїм серцем? І сказав Йонадав: Так, є! І сказав Ія: Якщо є, дай твою руку. І він дав свою руку, і той підвів його до себе на колісницю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 І пішов він ізвідти, і спіткав Єгонадава, Рехавового сина, що йшов навпроти нього, і привітав його та й сказав до нього: Чи твоє серце щире до мене, як моє серце до тебе? А Єгонадав відказав: Так! Дай же свою руку! І той дав руку свою, і підняв його до себе до колесниці,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 І поїхав ізвідти, й стрітив Йонадаба Рихабенка, що йшов зустріч його, й сказав йому: Чи твоє серце так до мене прихильне, як моє серце до твого серця? І відказав Йонадаб: Так. І каже Егуй: Коли так, дай руку. І подав той руку свою, й посадив він його до себе на колесницю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Вийшовши звідти, він зустрів Єгонадава, сина Рехава, котрий ішов йому назустріч. Він привітався з Єгу, який запитав його: Чи твоє серце так само щире до мене, як моє серце щире до тебе? Єгонадав відповів: Так, саме так! Якщо так, – сказав Єгу, – то подай твою руку. Коли той простягнув свою руку, Єгу підняв його до себе в колісницю,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Царів 10:15
20 Iomraidhean Croise  

Прокинувшись рано вранці наступного дня, Лаван поцілував своїх онуків і дочок на прощання, благословив їх і подався додому.


Благословив Яків фараона та й пішов собі.


Тоді Йосип привів свого батька Якова і представив його фараонові. І Яків благословив фараона.


Люди прийняли це за добрий знак і швидко відповіли: «Так, твій брат Бен-Гадад», — сказали вони. «Підіть і приведіть його», — сказав цар. Коли Бен-Гадад прийшов, Агав посадив його в свою колісницю.


Зустрівши там родичів Агазії, царя Юдеї, спитав їх: «Хто ви?» Вони відповіли: «Ми — рідня Агазієва, а зійшли сюди, щоб побачитися з родинами царя та царевої матері».


«Схопіть їх живими», — наказав Єгу. Його люди схопили їх і вирізали біля джерела Бет-Екеда — всього сорок двох чоловік. Ніхто не залишився живим.


«Запрягай мою колісницю», — наказав Йорам. Коли її запрягли, Йорам, ізраїльський цар, та цар Юдеї Агазія виїхали, кожен у своїй колісниці, назустріч Єгу. Вони зустріли його якраз на полі, що належало єзрееліту Навоту.


роди писарів, що мешкали в Явезі: тиратійці, шимейці та сухатійці. Оце кеніти, що пішли від Гаммата, засновника Бет-Рехава.


Усі вони обіцяли розлучитися зі своїми дружинами і принесли в жертву барана з отари за свою провину.


Малкія, син Рехава, правитель земель Бет-Гаккерема, відбудовував Попільну браму. Він її заново звів, навісив ворота, зміцнив запори та засуви.


Хто встане проти кривдників підтримати мене? Хто допоможе із злочинцями боротись?


«Піди до дому Рехавіїв, поговори з ними й приведи їх до храму Господнього, до однієї кімнати, і дай їм випити вина».


Він зневажив клятву, порушивши завіт, оскільки дав свою руку в заставу іншому. І через усе це він не врятується”».


Тоді ефіоп відповів: «Як можу я розуміти, якщо ніхто не пояснює мені цього?» І він запросив Пилипа піднятися й сісти поруч із ним.


Тож Яків, Петро та Іоан, яких ви вважаєте лідерами церкви, визнали, що я отримав дар від Господа нести Добру Звістку. Вони прийняли мене й Варнаву як братів і погодилися, що ми проповідуватимемо поганам, а вони — юдеям.


Браття і сестри, я вас благаю, будьте такими, як я! Адже після всього я став таким, як ви, та раніше, ви ставилися до мене досить добре.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan