Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Солунян 3:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Ми не маємо сумніву в вас перед Господом і впевнені, що ви виконуєте і виконуватимете все, чому ми вас наставляли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Ми на Господа покладаємо надію за вас, що ви робите і робитимете те, що наказуємо [вам].

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити будете те, що наказуємо вам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Уповаємо ж у Господї про вас, що щz ми вам повелїваємо, ви робите і робити мете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

4 Ми ж упевнені щодо вас у Господі, що ви й робите, і будете робити те, що ми наказуємо вам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

4 Ми впевнені в Господі, що ви виконуєте й будете виконувати все, що ми наказуємо вам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Солунян 3:4
18 Iomraidhean Croise  

і навчіть їх виконувати все те, що Я вам заповідав. І будьте впевнені — Я завжди буду з вами, аж до кінця світу».


Я переконаний, брати і сестри мої, що ви сповнені доброти, і маєте достатньо знань усіляких, й можете поправити одне одного.


Я пишу тільки про те, що здійснив Христос через мене. Це ж Він привів поган до послуху перед Богом через слова мої і вчинки, силою знамень і чудес, силою Духа Божого. Отже, від Єрусалиму і повсюди, аж до Іллірика я закінчив проповідувати Благовість про Христа і тим завершив своє служіння.


А тим, хто добрими вчинками шукає славу, пошану й безсмертя, Бог даруватиме вічне життя.


Якщо хтось вважає, що він є пророком чи має духовний дар, то нехай визнає, що те, що я пишу вам — Заповідь Господня.


Обрізання, само по собі, не є чимось особливим, так само, як і необрізання. Головне — дотримуватися Божих заповідей.


Тож написав я так для того, щоб, прийшовши, не бути засмученим тими, хто має веселити мене. Бо я впевнений у вас, бо моя радість — це радість для всіх вас.


Я написав, щоб випробувати вас, і дізнатися, чи будете слухняними у всьому.


Ми посилаємо з ними також нашого брата, якого випробували багато разів і багато в чому. Він завжди прагне допомогти. А зараз, особливо прагне цього через велику довіру до вас.


Я впевнений в вас перед Господом. Ви будете мислити не інакше, як я навчив вас. Той же, хто зводить вас, терпітиме свою кару, хоч би хто б він був.


Я певний у тому, що Господь, Який розпочав благодійну справу серед вас, продовжуватиме її аж до того дня, коли Христос прийде знову й завершить її.


Тож любі друзі мої, як ви корилися мені не лише коли я був серед вас, але ще навіть більше коли я далеко, так само продовжуйте працювати заради вашого спасіння з повним благоговінням перед Богом.


І ви справді так і поводитеся з братами своїми по всій Македонії. Та ми закликаємо вас, брати і сестри, ще міцніше любити їх.


Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб.


Зараз ми наказуємо вам, брати і сестри, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви уникали тих братів, які живуть бездумно і в лінощах, й не слідують вченню, одержаному від нас.


Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan