Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Хронік 14:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Він познімав усі чужоземні вівтарі й узвишшя, знищив священні камені та позносив стовпи Ашери.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 і сказав Юді шукати Господа, Бога їхніх батьків, чинити закон і заповіді.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І наказав він Юді звертатися до Господа, Бога батьків своїх, і виконувати Його Закона та заповідь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Він повикидав жертовники богів чужих і висоти, й порозбивав ідолів і повирубував їх сьвяті дуброви;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Аса закликав Юдеїв шукати єднання з Господом, Богом їхніх батьків, дотримуючись Закону і Заповідей.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Хронік 14:3
17 Iomraidhean Croise  

Не приховуватиму Я від нього. Адже Я його вподобав, щоб він заповідав синам своїм і дому своєму жити так, як Господу бажано, щоб бути праведним перед Ним і справедливим. Тож Я, Господь, дам Авраамові все, що обіцяв».


Він зніс узвишшя, розтрощив святі камені й повалив стовпи Ашери. Він поламав на шматки бронзового змія, якого виготовив Мойсей і на якому аж донині спалювали запашне куріння ізраїльтяни, називаючи його Негуштаном.


Йосія потрощив священні камені й збив стовпи Ашери, засипав ці місця людськими кістками.


Він виніс стовп Ашери з Господнього храму за околицю Єрусалима, в долину Кідрон, і там спалив його. Потім стер на порох і розвіяв той порох по могилах простих людей.


Аса чинив добре і праведне в очах Господа Бога.


Він наказав Юдеї шукати Господа, Бога їхніх батьків, і коритися Його законам та настановам.


Хоча він і не позносив узвишшя в Ізраїлі, серцем своїм Аса повністю був відданий Господу протягом усього свого життя.


Тоді він відновив вівтар Господній і приніс мирні жертви й жертви подяки на ньому, і наказав юдеям служити Господу Богу Ізраїлю.


Під його керівництвом були зруйновані вівтарі Ваала. Він потрощив вівтарі для спалення запашного куріння, що були над ними, позносив ашерові стовпи, різьблених та литих бовванів і божків. Він перетворив усе те на порох і порозкидав на могилах тих, хто приносив їм жертви.


Натомість поруйнуй їхні вівтарі, порозбивай священні камені й зріж стовпи Ашери.


Я зруйную ваші узвишшя й порубаю вівтарі для спалення запашного куріння. Я поскидаю мертві тіла ваші на ваших мертвих бовванів, і зненавиджу вас.


Попалить Він їхніх бовванів. Не зазіхай на срібло й золото, що на них, і не бери його собі; бо то пастка, бо Господь Бог ненавидить бовванів.


Ось що ви маєте зробити їм: поваліть їхні вівтарі, зламайте їхні священні камені, позрізайте стовпи Ашери і спаліть бовванів їхніх у вогні.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan