Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Хронік 10:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Вони відповіли: «Якщо ти будеш милостивий до цих людей і даси їм прихильну відповідь, то вони завжди служитимуть тобі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І сказали йому, говорячи: Якщо сьогодні будеш добрий до цього народу, будеш милий і заговориш до них добрими словами, то вони будуть тобі рабами всі дні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І вони говорили йому, кажучи: Якщо ти будеш добрим для цього народу, і зробиш за волею їх, і говоритимеш їм добрі слова, то вони будуть тобі рабами по всі дні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Вони сказали йому: Коли ти (сьогоднї) будеш добрий до сього народу й догодиш їм, і говорити меш з ним ласково, то вони будуть тобі слугами по всяк час.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Вони висловили йому таку пораду: Якщо ти сьогодні виявиш порозуміння до цього народу, будеш доброзичливим до них і говоритимеш до них лагідними словами, то вони служитимуть тобі протягом усього твого життя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Хронік 10:7
4 Iomraidhean Croise  

«Нафталі, мов дикий олень, що має прекрасних оленяток».


Вони відповіли: «Якщо сьогодні ти будеш слугою цих людей і даси їм прихильну відповідь, то вони завжди служитимуть тобі».


Сумирна відповідь вгамовує гнів, різкі слова розбурхують лють.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan