Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 8:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Йоав, син Зеруї, командував військом, Єгошафат, син Агілуда, був літопісцем,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Йоав, син Саруї, був над військом, Йосафат, син Ахія, — над діловими записами,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А Йоав, син Церуї, був над військом, а Йосафат, син Ахілудів, був канцлером.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 А гетьманував над усїм військом Йоаб Саруєнко, Йосафат же Ахилуденко списував його дїї;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 Йоав, син Церуї, командував військом, а Йосафат, син Ахілуда, був канцлером,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 8:16
10 Iomraidhean Croise  

І послав Давид військо: третину під командуванням Йоава, третину очолив брат Йоава Авішай, син Зеруї, а ще третину — Іттай ґіттійський. Цар сказав воїнам: «Безперечно, я також піду з вами».


Скажіть Амазі: «Хіба ти не моя плоть і кров? Нехай Господь зі мною обійдеться суворо, якщо відтепер ти не проводир мого війська замість Йоава!»


Йоав, син Зеруї, та слуги Давидові вийшли їм навперейми й зустрілися біля Ґівеонського ставу. Одна громада зібралася з одного боку ставу, а друга — з протилежного.


Давид царював над усім Ізраїлем справедливо й праведно.


Елігорет і Агіжа, сини Шиші, — писарі, Єгошафат, син Агілуда, записував події, які трапилися у країні,


Вони звернулися до царя. До них прийшли Еліаким, син Гилкії, головний управляючий палацу, писар Шевна та літописець Йоа, син Асафа.


Тоді Еліаким, син Гилкії, який був головним розпорядником палацу, писар Шевна та Йоа, син Асафа, літописець, пішли до Езекії, розірвавши на собі одяг, і розповіли йому, що сказав польовий командир.


Давид сказав: «Перший, хто піде в атаку на євуситів, стане вождем і князем». І Йоав, син Зеруї, пішов перший у бій, отож він і став вождем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan