Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 22:10 - Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Він небеса розверзлі скинув долу, ступні Його на хмарах темних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Він схилив небо і зійшов, і темрява під Його ногами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Він небо простяг і спустився, а хмара густа під ногами Його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Прихилив небеса та й зійшов; чорний мрак під ногами у його;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Він нахилив небеса і зійшов, а під Його стопами була темна хмара.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 22:10
12 Iomraidhean Croise  

Тоді Соломон промовив: «Господь створив сонце, яке світитиме у небесах, а Сам сказав, що житиме у темній хмарі.


Небеса — підмурівок Його дому, небесні хмари — колісниці Бога, на крилах вітру Він мандрує небесами.


О Господи, розверзни небеса й спустися, торкнися гір, щоб вибухнули димом.


Навколо Нього хмари і пітьма густа, чесність і справедливість підтримують Його престол.


І третього дня вранці гримнув грім і спалахнула блискавка, і сіла густа хмара на гору, і голосно засурмила сурма, і весь народ, що був у таборі, затремтів.


Народ стояв віддалік, але Мойсей, тим часом, наблизився до густої хмари, де був Бог.


Ми довго так жили, як ніби Ти не правиш нами, так начебто не звали нас Твоїм ім’ям.


Господь довготерплячий, але також дуже могутній, Всевишній не дозволить винним уникнути кари. Коли іде Він, вихори і бурі слідують за Ним, і як люди ходять по землі, так і Господь ступає по хмарах.


Опівдні темрява настала на всій землі, і було так аж до третьої години.


Наблизилися ви й стали під горою, і гора та вогнем палала аж до самісінького неба, і була темрява, і хмари, й морок.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan