Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 21:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Ґівеонці відповіли: «Немає в нас такого права — вимагати срібла чи золота в Саула чи в його родини; не маємо права і вбивати когось в Ізраїлі». «Хоч би що ви зажадали, я зроблю для вас», — сказав Давид.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 А ґаваонці йому сказали: Немає нам діла до срібла і золота із Саулом і з його домом, і немає нам чоловіка, щоб убити в Ізраїлі! Та він сказав: Що ви скажете, те вчиню вам!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 І сказали йому ґів’онітяни: Не треба нам ані срібла, ані золота від Саула та від дому його, і не треба нам забивати чоловіка в Ізраїлі. А він сказав: Що ви скажете, зроблю вам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 І відказали Габаонїї: Не вимагаємо від Саула й дому його нї срібла, нї золота, та й не хочемо, щоб кого в Ізраїлї страчено. А він сказав їм: Чого ж ви допевняєтесь, щоб я вам учинив?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 А ґівеонійці йому відповіли: Нам не потрібно від Саула і його родини ні срібла, ні золота, і не маємо права когось страчувати в Ізраїлі! Але він допитувався: То що би ви хотіли, щоб я вчинив для вас?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 21:4
5 Iomraidhean Croise  

Лаван спитав: «Що ж тобі дати?» Яків відказав: «Нічого мені не давай. Якщо зробиш для мене те, що я хочу, то я повернуся й знову пастиму й доглядатиму твої отари.


Не беріть викупу за життя вбивці, якого засудили на смерть, бо його слід покарати на смерть.


Не беріть викупу за того, хто втік до міста-схованки, щоб він міг повернутися жити в своїй землі до смерті первосвященика.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan