Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 16:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 А кому я зрештою мушу служити? Хіба я не повинен служити сину? Я служитиму тобі так само, як служив батькові твоєму».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 І, по-друге, кому я служитиму? Хіба не перед його сином? Як я служив перед твоїм батьком, так буду і перед тобою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 А подруге, кому я буду служити? Чи ж не синові його? Як служив я батькові твоєму, так буду й тобі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 Се одно; а друге: кому ж я маю служити? Чи ж не синові його? Як служив я твойму панотцеві, так служити му й тобі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Зрештою, кому я мав би служити, як не його синові? Як я служив твоєму батькові, так і служитиму тобі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 16:19
7 Iomraidhean Croise  

Але якщо повернешся до міста і скажеш Авесалому: „Я буду твоїм рабом, о царю. Я був колись рабом батька твого, а тепер служитиму тобі”, — тоді ти зможеш мені допомогти, завадивши виконанню порад Агітофела.


Хушай відповів Авесалому: «Ні, я буду з тими, хто обраний Господом, цими людьми і всім народом ізраїльським. Ось із ким я залишуся!


Авесалом спитав Агітофела: «Порадь, що нам робити?»


Порушивши Угоду, в бій пішли на тих людей, з якими мир уклали.


Інші юдеї також пристали до нього в його лицемірстві, та так, що навіть і Варнава був введений в оману.


Давид відповів: «Тоді сам пересвідчишся, на що здатен твій раб». Ахіш відповів: «Чудово. Я зроблю тебе своїм постійним охоронцем».


«Але що я зробив? — Спитав Давид. — Що ти знайшов проти свого раба від того дня, як я прийшов до тебе, й дотепер? Чому я не можу виступити на бій проти ворогів мого володаря-царя?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan