Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 14:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Цар наказав жінці: «Йди додому, а я видам наказ щодо тебе».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 А цар сказав: Будь здоровою і йди до твого дому, і я дам наказ про тебе!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І сказав цар до тієї жінки: Іди до свого дому, а я накажу про тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І відказав царь молодицї: Йди в супокою до дому, я прикажу, що треба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Тоді цар сказав жінці: Повертайся до свого дому, а я дам розпорядження щодо твоєї справи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 14:8
7 Iomraidhean Croise  

А тепер весь рід збурився проти твоєї слуги. Вони вимагають: „Віддай нам того, хто брата свого забив; ми його стратимо, бо він відняв життя у свого брата, вбивши його. Так ми знищимо спадкоємця”. Адже вони погасять останню жарину, віднімуть ім’я мого чоловіка, віднімуть спадкоємця на цій землі».


Але жінка з Текоа сказала йому: «Мій володарю, царю, нехай вина лежить на мені та на родині мого батька, щоб ні цар, ані його трон не були винними».


Тоді цар сказав Зіві: «Усе, що належало Мефівошету, тепер твоє». «Покірно схиляюся, — сказав Зіва. — Нехай я знайду милість в очах твоїх, мій володарю-царю».


Я для нужденних батьком був. Я навіть розбирав ті справи, яких не знав.


Нерозумно і соромно поспішати відповісти, ще не послухавши.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan