Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 12:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Чому ж ти знехтував Господнім словом і зробив те, що є злом в Його очах? Ти згубив мечем Урію-хиттита, а дружину забрав собі. Ти вбив його мечем аммонійців.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Як це опоганив ти Господнє слово, щоби вчинити зло в Його очах? Ти мечем убив Урію, хета, і за жінку ти взяв собі його жінку, — ти його вбив мечем синів Аммона!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І чому ти зневажив Господнє слово, і вчинив це зло в очах Його? Хіттеянина Урію вбив ти мечем, а його дружину взяв собі за жінку. А його вбив мечем Аммонових синів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 На що ж ти так змаловажив слово Господнє й вчинив те, що менї не до вподоби? Гетїя Урію вбив єси мечем, а жену його взяв єси за жінку собі, самого ж його вбив єси мечем Аммонїйським.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Чому ж ти так зневажливо поставився до Господніх слів, учинивши перед Ним злочин? Хеттейця Урію ти віддав під меч, убивши його руками аммонійців, а його дружину ти взяв собі за жінку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 12:9
23 Iomraidhean Croise  

Тоді Давид послав людей, щоб її привели. Вона прийшла, і вони спали разом. Очистившись від нечистоти, вона повернулася додому.


Ось чому меч ніколи тепер не залишить твій дім, бо ти зневажив Мене і взяв дружину хиттита Урії собі за дружину”.


Шимей сипав прокльони: «Забирайся, йди геть, кровожеро, негіднику.


Оскільки Давид робив те, що було правильно в очах Господа, і не схибив, виконуючи всі накази Господа протягом усіх днів свого життя, крім того випадку з Урією-хиттитом.


Скажи йому про те, що сказав Господь: „Чи не ти вбив людину й тепер прийшов забрати її землю?” Тоді скажи йому про те, що мовив Господь: „У місці, де собаки злизували Навотову кров, собаки лизатимуть твою кров!”»


Він також приніс у жертву власного сина на вогні у долині Бен-Гінном, а ще займався ворожбитством та чаклунством, водився з провидцями та людьми, які викликали духів. Він багато що робив злого в очах Господа, викликаючи Його гнів.


Поверни мені радість, що мав у порятунку я Твоєму, даруй також бажання служити Тобі знов.


Я заслужив на смерть, але врятуй мене від кари. Мій Боже, Ти — єдиний порятунок мій. Помилуй, добрим будь, тоді почну співатиму про милосердя і праведність всіх дій Твоїх.


Зітри провини всі мої численні, очисть мене від всіх моїх гріхів.


Усі гріхи мої — перед Тобою, Ти бачиш, Боже, кожен гріх таємний.


Хто йде в житті чесним шляхом, той Бога шанує, а хто блукає манівцями, той зневажає Його.


Ось чому як полум’я пожирає солому, як зникає сіно у вогні, так і їхнє коріння прогниє, квітка зів’яне й полетить за вітром, мов порох. Бо вони відмовилися від вчення Господа Всемогутнього і зневажили послання Святого Ізраїлю.


Та якщо він зробить таке, що Я за зло вважаю, якщо не слухається Мене, тоді утримаюсь обіцяне добро для них творити.


Ось що Господь говорить: «За численні злочини Юдеї Я не стримаю Свого гніву проти неї, бо її народ відмовився підкорятися закону Господа, і не дотримувався Його настанов. Лжебоги, за якими ходили її батьки, збили їх з путі Божої (праведної).


Чому ти не послухався Господа? Чому ти зайнявся мародерством і вчинив зле в очах Господніх?»


Бо непокірність — наче ворожбитства гріх, сваволя — як вина бовванам поклоніння. Відринув слово ти Господнє, тому й тебе Він як царя відкинув».


Самуїл не погодився: «Я не повернуся з тобою. Ти відштовхнув слово Господнє, отже й Господь тебе як царя ізраїльського відринув!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan