Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 12:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою

23 А тепер, коли воно померло, навіщо мені поститися? Хіба я можу повернути його до життя? Колись я піду до нього, а не воно повернеться до мене”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 А тепер вона померла, тож чому це я маю постити? Не зможу її повернути. Я ще піду до неї, а вона не повернеться до мене…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 А тепер, померло воно. Нащо то я б постив? Чи зможу ще повернути його? Я піду до нього, а воно не вернеться до мене...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Тепер же воно вмерло, про що ж менї постити? Хиба ж його вернеш? Я пійду до його, воно ж не прийде вже до мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Тепер же, коли він помер, то для чого я маю постити? Хіба я зможу його повернути. Це я піду за ним, а він вже не повернеться до мене…

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 12:23
6 Iomraidhean Croise  

Усі Якові сини й дочки поприходили, щоб утішити його, але він відмовився від того, щоб вони утішали його, кажучи: «Я горюватиму за сином своїм аж до самісінької смерті».


«Я скоро піду шляхом, яким іде весь світ, — сказав він. — Тож будь міцним, покажи себе справжнім чоловіком.


до того, як піду туди, де залишаються навіки: у світ печалі й темряви,


Я знаю, Ти мене у смерть повернеш, туди, де зустрічаються усі живі.


Ісус відповів йому: «Правду кажу тобі: сьогодні ж ти будеш зі Мною в раю».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan