Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 1:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Тоді він наказав: „Стань наді мною і добий мене. Я вже в пазурах смерті, але ще живий”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 Стань же наді мною і вбий мене, — сказав він мені, — бо мене огорнула страшна темрява, і вся моя душа в мені!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопив мене корч, а вся душа ще в мені!...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І просить мене: Приступи до мене та завдай менї смерть, бо трівога смертня обняла мене, а душа ще вся в менї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 І він сказав мені: Благаю, підійди до мене і добий мене, – адже моє тіло дерев’яніє, хоч життя в мені ще теплиться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 1:9
6 Iomraidhean Croise  

То я став над ним і добив його, бо він уже помирав. Тож я зняв з його голови корону, з руки браслет і приніс їх сюди до мого володаря».


Він запитав: „Ти хто?” „Амаликієць”, — відповів я.


Отож Саул звернувся до свого зброєносця: «Дістань меч і заколи мене, інакше ці необрізані познущаються й позбиткуються з мене». Але його зброєносець відмовився, бо він був дуже нажаханий. Тоді Саул витягнув власного меча і впав на його вістря.


І всі п’ять місяців шукатимуть ті люди смерті, але не знайдуть її. Вони благатимуть про смерть, та вона обходитиме їх.


Він негайно підкликав свого зброєносця й сказав йому: «Витягни меч і вбий мене, щоб люди не казали: „Його вбила жінка”». І його зброєносець проткнув його мечем, і Авімелех помер.


Отож Саул звернувся до свого зброєносця: «Дістань меч і заколи мене, інакше ці необрізані познущаються й позбиткуються з мене». Але його зброєносець відмовився, бо він був дуже нажаханий. Тоді Саул витягнув власного меча і впав на його вістря.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan