Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Самуїла 1:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Коли він обернувся, то побачив мене й покликав. Я сказав: „Ось і я?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Він озирнувся позаду себе, побачив мене і покликав мене, а я сказав: Ось я!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І він обернувся до мене, і побачив мене, та й покликав мене. А я відповів: Ось я!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Обернеться він назад себе й, побачивши мене, покликав мене. Я озвавсь: Чую!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Озирнувшись назад і побачивши мене, він підізвав мене, а я сказав: Ось я!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Самуїла 1:7
7 Iomraidhean Croise  

«Сталося так, що я був на горі Ґілбоа, — почав розповідати юнак, — там був Саул, він стояв, спершись на спис, а ворожі колісниці та їздові вже були близько.


Він запитав: „Ти хто?” „Амаликієць”, — відповів я.


Коли Мефівошет, син Йонатана, сина Саула, прийшов до Давида, він схилився, вшановуючи Давида. Давид сказав: «Мефівошете!» «Твій слуга», — відповів той.


«Кого Мені послати? Хто піде для нас?» Тут я відповів: «Я тут, пошли мене!»


Господь сказав: «Я був готовий відповісти тим, хто не звертався до Мене. Я був готовий, щоб Мене знайшов хто не шукав. Я відповів народу, який не промовляв Мого імені: „Ось Я! Ось Я!”


Він негайно підкликав свого зброєносця й сказав йому: «Витягни меч і вбий мене, щоб люди не казали: „Його вбила жінка”». І його зброєносець проткнув його мечем, і Авімелех помер.


Саул спитав: «Послухай-но, сину Агітува». «Я тут, мій володарю», — відповів той.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan