Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 20:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 „Ваше срібло й золото належать мені, і найкращі ваші жінки та діти належать мені”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 А Навутей відповів Ахавові: Хай не буде мені перед моїм Богом, щоб я віддав тобі спадок моїх батьків.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 та й сказав йому: Так сказав Бен-Гадад: Срібло твоє та золото твоє моє воно, а жінки твої та сини твої, ці найліпші, мої вони!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І повелїв сказати йому: Так говорить Бенадад: срібло твоє й золото твоє - воно моє, й твої молодицї й найлучші сини - мої.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 й наказав послам передати йому слова Бен-Гадада: Твоє срібло й твоє золото, – тепер мої, так само й твої найвродливіші жінки та твої діти, – також мої!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 20:3
5 Iomraidhean Croise  

Він послав посланців до міста ізраїльського царя Агава з такими словами: «Ось що Бен-Гадад каже:


Одягнувши волосяниці й мотуззя навколо голови, вони пішли до царя Ізраїлю і сказали: «Твій слуга Бен-Гадад каже: „Прошу, залиш мене живим”». Цар відповів: «Він іще й досі живий? Він — мій брат».


Цар Ізраїлю відповів: «Як ти кажеш, мій володарю-царю, я і все, що я маю, — твоє».


Казав ворог: „Я гнатиму і дожену! Всю здобич розділю, й насититься душа моя. Я вихоплю свій меч, моя рука їх знищить”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan