Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 20:25 - Свята Біблія: Сучасною мовою

25 Підніми своє військо, щоб було таке ж, як те, що ти втратив: коня за коня, колісницю за колісницю — щоб ми могли битися з Ізраїлем на рівнині. Тоді напевно ми будемо міцнішими за них». Він погодився з ними і зробив належне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

25 (Утім нерозумний Ахав, який продався, аби чинити зло перед Господом, бо перевернула його Єзавель, його жінка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

25 А ти збереш собі військо, як те, що відпало від тебе, і коней, скільки було коней, і колесниць, скільки було колесниць, і будемо воювати з ними на рівнині. Присягаємо, що ми будемо сильніші від них! І він послухався їхнього голосу, і зробив так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

25 І назатягай собі стілько війська, скільки погибло в тебе, й коней й колесниць, скільки було коней й колесниць, та й битись мемо з ними на поділлї, так певно подужаємо їх. І послухав він їх ради й вчинив так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

25 Тоді набери собі стільки війська, скільки в тебе загинуло: стільки ж кінноти скільки було, а також і колісниць, – стільки колісниць, скільки було, й ми зітнемося з ними в бою на рівнині, тоді вже, напевно, переможемо їх! Цар послухався їхньої поради, і зробив так.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 20:25
3 Iomraidhean Croise  

Зроби так: зніми всіх царів з командування й заміни їх іншими командирами.


Наступної весни Бен-Гадад скликав арамійців і пішов до Афека, щоб знову битися з Ізраїлем.


Лихі людці, ті, ясна річ, зажерливістю хваляться своєю, а Господа клянуть захланно й зневажають!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan