Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 16:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Зимрі, один з його урядовців, який командував половиною колісниць, повстав проти нього. Ела був у Тирці на той час, пиячив у домі Арзи, управляючого палацом у Тирці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 та проти нього вчинив змову Замрій, командир половини кінноти. А він на той час був у Терсі, і напившись, сп’янів у домі Оси, управителя в Терсі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І змовився на нього його раб Зімрі, провідник половини колесниць. І коли він, п’яний, пив у домі Арци, що був над його домом у Тірці,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Слуга ж його Замбрій, наставник над половиною колесниць, зложив змову проти його. І як він до пяна напивався в Тирсї в господї в Арса, голови Тирського,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Однак проти нього вчинив змову його слуга Зімрі, начальник половини військових колісниць. І, коли одного разу в Тірці Ела на бенкеті в домі Арци, управителя палацу в Тірці, напився до повного сп’яніння,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 16:9
28 Iomraidhean Croise  

Але Аврам відповів: «О, Господи, мій Володарю! Яку винагороду Ти даси мені? Я й досі бездітний, а спадкоємцем моїм стане Еліезер із Дамаска».


Взявши у свого господаря десять верблюдів і різноманітні подарунки від нього, слуга зібрався й рушив до Месопотамії, в місто Нагорове.


Авраам сказав своєму слузі, що найдовше служив йому й доглядав усе Авраамове майно: «Поклади руку під моє стегно.


Йосип здобув прихильність у очах свого господаря і став його слугою. Той зробив Йосипа управляючим своїм домом і поставив наглядати за всім своїм майном.


Немає вищого в цьому домі, крім мене. Він не відмовляє мені ні в чому, не віддає лише тебе, бо ти його дружина. То як же можу я чинити таке зло і грішити проти Бога?»


Вааша, син Агіжі, з дому Іссаха́ра, змовився проти нього і вбив його в Ґівветоні, филистимському місті, поки Надав і весь Ізраїль тримали його в облозі.


Зимрі ввійшов, ударив і вбив його на двадцять сьомому році правління Аси, царя Юдеї. І сам став царем після нього.


На двадцять шостому році правління Аси, царя Юдеї, Ела, син Вааші, став царем Ізраїлю і правив у Тирці два роки.


І Агав закликав до себе Овдія, який був управляючим палацом. (Овдій був відданим віруючим у Господа.


Бен-Гадад почув цю відповідь, коли пив із царями в своєму наметі. Цар Бен-Гадад наказав своїм людям приготуватися до бою, тож вони підготувалися напасти на місто.


Вони виступили опівдні, поки Бен-Гадад і з ним тридцять два царі лежали в наметах і пиячили.


Його урядовці вчинили заколот проти нього й убили його в Бет-Мілло, по дорозі до Силла.


Шаллум, син Явеша, намислив змову проти Захарії. Він кинувся на нього в Івлеамі, вбив його й узявся царювати замість нього.


Один з наближених Пекагії, вельможа на ймення Пека, син Ремалії, сплів змову проти нього. Зібравши п’ятдесят ґілеадців, він з їхньою допомогою вчинив збройний напад на Пекагію разом з Арґовом та Аріє в одній з кімнат царського дому, що добре охоронялася. Ось так Пека, вбивши Пекагію, став царем.


Тоді Гошеа, син Ели, вчинив змову проти Пеки, сина Ремалії. Він напав на нього і вбив, перехопивши собі владу. Він став царем на двадцятий рік правління Йотама, сина Уззії.


Аж ось Єгу, син Єгошафата, сина Німші, намислив боротися проти Йорама. Тож Йорам і весь Ізраїль обороняли Рамот-Ґілеад від Газеела, царя Араму.


Не годиться царям, Лемуеле, пити вино хмільне, ані правителям віддаватися трункам міцним,


«Я доп’яна напою вельмож і мудреців, правителів, начальників і воїнів її. Вони заснуть навічно, і не прокинуться ніколи», — Цар каже, Господь Всемогутній ім’я Його.


Тієї ж самої ночі Велшазара, царя вавилонського було вбито.


Ви палатиме, неначе сухе гілля під казаном, вас буде зжерто, мов бур’ян сухий вогнем.


«Пильнуйте себе, не дайте серцям своїм зачерствіти від гульні та п’янства, від клопотів повсякденних, щоб день той не прийшов до вас несподівано.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan