Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 16:4 - Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Пси пожиратимуть тих із Ваашиного дому, хто вмиратиме в місті. А птахи небесні поїдатимуть тих, хто вмиратиме в полі».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Померлого у Вааси в місті з’їдять пси, а його мерця на рівнині склюють небесні птахи!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 Померлого в Баші в місті з’їдять пси, а померлого йому на полі, поїсть птаство небесне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Хто в Бааси вмре в городї, того жерти муть пси, хто ж умре у полі, того розклюють птицї піднебесні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 Хто з покоління Бааші помре в місті, того з’їдять пси, а хто помре в полі, того склюють небесні птахи!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 16:4
4 Iomraidhean Croise  

Пси з’їдатимуть тих з Єровоамового дому, хто вмиратиме в місті, а птахи небесні їстимуть тих, хто вмиратиме в полі. Господь так сказав!”


Була війна між Асою та Ваашею, царем Ізраїлю, впродовж усього їхнього правління.


Собаки пожиратимуть усіх тих з Агавового роду, хто помиратиме в місті, а птахи небесні поїдатимуть тих, хто помиратиме в полі”».


Я їх віддам до рук ворогів їхніх, що прагнуть убити їх. Тіла їхні стануть поживою для птаства небесного й для звірів земних.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan