Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 13:24 - Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Коли він виїхав на свій шлях, йому зустрівся лев і вбив його. І його тіло було кинуте на дорозі, і біля нього стояли лев і віслюк.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 І він пішов, та в дорозі натрапив на нього лев і його загриз. І його тіло було покинене на дорозі, і осел стояв над ним, а лев стояв біля тіла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 І той подався, та спіткав його на дорозі лев, та й забив його. І був кинений труп його на дорозі, а осел стояв при ньому, а той лев стояв при трупі...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 І вирушив той. І зустрінув його в дорозї лев та й задавив його. І лежав труп його розпростертий на дорозї, а осел стояв коло його, стояв і лев коло трупа;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 і той відправився. Проте дорогою напав на нього лев, й загриз його. Тож його мертве тіло лежало на дорозі, а біля нього стояв осел; залишався також невідступно біля тіла і лев.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 13:24
9 Iomraidhean Croise  

Коли Божий чоловік доїв і допив, пророк, який привів його назад, осідлав віслюка для нього.


Тоді пророк сказав: «Оскільки ти не послухався Господа, то як тільки підеш від мене, тебе уб’є лев». І після того, як чоловік пішов, його знайшов лев і вбив.


Він обернувся, поглянув і послав на них закляття ім’ям Господа. Тут вийшли з лісу дві ведмедиці й задрали сорок два молодика.


Ледачий вигукує: «Надворі лев! Він міг би розшматувати мене на вулиці!»


Ледачий репетує: «На дорозі лев! На вулиці лев, я не можу вийти!»


Це так же, як коли людина утече від лева, лише для того, щоб зустрітися з ведмедем. Або коли в оселю чоловік заходить, ховаючись в безпеці свого дому, зіпреться об стіну, щоб його змія вкусила.


Коли ослиця побачила Мене, вона звертала від Мене тричі. Якби вона не звернула від Мене, Я б тебе, безумовно, вже давно вбив, а її б лишив живою».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan