1 Царів 10:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою7 Але я в це не вірила, аж поки не прийшла й не побачила все на власні очі. Звісно, навіть половини мені не розповіли — у мудрості та багатстві ти значно перевищуєш усе те, про що я чула. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка7 Я ж не повірила сказаному мені, доки я не прийшла, і доки мої очі не побачили. І ось, не становить і половини те, що мені сповістили! Своїм добром ти перевершив усі ті чутки, які я почула в моїй землі. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19627 І не повірила я тим словам, аж поки не прийшла та не побачили мої очі, і ось не була представлена мені й половина: ти перевищив мудрість та добро тієї слави, про яку я чула! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19057 Не хотїла я няти віри переказам, аж покіль прибула сама та й побачила все своїми очима. Та менї й половини не сказано. У тебе більш мудростї й заможностї, нїж ійде чутка, що я перечула. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад7 Але я не повірила тим словам, аж доки не прийшла, й власними очима не побачила. Проте мені не розповіли й половини, – адже ти перевершуєш мудрістю і добробутом усе, що я чула. Faic an caibideil |