Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Царів 10:27 - Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Цар зробив срібло таким звичайним в Єрусалимі, як просте каміння, а кедру було стільки, як сикоморових дерев, що ростуть у підгір’ях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 І цар зробив у Єрусалимі золото і срібло, наче звичайне каміння, а кедри зробив, наче сикомори, яких на рівнині безліч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 І Соломон наскладав в Єрусалимі срібла, як каміння, а кедрів наскладав, щодо численности, як сикомори, що в Шефелі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 І зробив царь срібло в Ерусалимі в рівній цїнї з простим каміннєм, а кедри задля їх множества в однаковій цїнї що й сикомори по полях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Цар посприяв тому, що срібло в Єрусалимі було за ціною звичайного каміння, а кедрового дерева було стільки, як сикоморів, яких безліч росте на рівнинах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Царів 10:27
9 Iomraidhean Croise  

Більше того, Я дам тобі те, про що ти не просив: багатство і шану, тож за життя твоє не буде царів, рівних тобі.


За оливкові та смоквові діброви у Шефелі відповідав Ваал-Ханан ґедерійський. За запаси оливи відповідав Йоаш.


Цар зробив срібло таким звичайним в Єрусалимі, як просте каміння, кедру було стільки, як сикоморових дерев, що ростуть у підгір’ях.


Чи з тими управителями, що в золоті купались, свої будинки сріблом обставляли.


Тир збудував твердиню й накопичив собі срібла, мов того пороху, а золота, немов багна на вулицях.


Тож Закхей забіг наперед усіх і заліз на чинару, щоб побачити Ісуса, бо Він якраз мав пройти повз те дерево.


І хай не заводить собі багато жінок, інакше він відступиться від Господа, і хай не накопичує собі золота й срібла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan